Daf 71b
לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ? כְּגוֹן שֶׁנָּדְרָה וְשָׁמַע בַּעְלָהּ וְגֵרְשָׁהּ, וְאַהְדְּרַהּ בְּיוֹמֵיהּ. אִי אָמַר מָר כִּשְׁתִיקָה דָּמֵי, מָצֵי מֵיפַר לַהּ. וְאִי אָמַר מָר כַּהֲקָמָה דָּמֵי, לָא מָצֵי מֵיפַר לַהּ.
אִיבַּעְיָא לְהוּ: גֵּירוּשִׁין כִּשְׁתִיקָה דָּמְיָא, אוֹ כַּהֲקָמָה דָּמְיָא?
בֵּית שַׁמַּאי סָבְרִי: נְדָרִים נָמֵי שֶׁרָאוּי לָאָרוּס, נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לָאָב, וּמִיגָּז גָּיֵיז. בֵּית הִלֵּל סָבְרִי: אָבִיהָ וּבַעְלָהּ אַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ, וְלָא מִיגָּז גָּיֵיז.
Rachi (non traduit)
ב''ש נתרוקנה רשות לאב וצריך להפר שניהן בבת אחת של אותו ושל בעל והתם הוויין נדרים שלא נראו לבעל כדקתני שמע אביה והפר לה ולא הספיק הבעל לשמוע והתם קאמרי ב''ש מיגז גייז דהואיל והפר האב כבר לא אצטריך ליה להפר אלא חלקו של בעל וב''ה סברי נדרים שנראו לארוס ראשון הכא אביה ובעלה מפירין נדריה דהאב אינו מיפר אלא עם ארוס אחרון אבל התם דהוויין נדרים שלא נראו לארוס לא מיגז גייז אלא מיקלש קליש ומיפר חלקו וחלק הבעל:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source